jueves, 25 de abril de 2024 21:36 www.gentedigital.es facebook twitter

Gente en Fuenlabrada

Logotipo diario gente
Kiosko. Portadas de periódicos
EDUCACIÓN

La lengua de signos será universitaria

La URJC da un paso más hacia la inclusión social y ofertará a partir del próximo curso el Grado en Lengua de Signos y Comunidad Sorda. De esta forma, se convierte en el primer centro del país en impartir estos estudios alcanzando el grado universitario.

aumentar texto reducir texto imprimir enviar noticia comentar

"La lengua de signos se basa en practicar, cada persona se comunica de forma diferente"

añadir a meneame  añadir a freski  añadir a delicious  añadir a digg  añadir a technorati  añadir a yahoo  compartir en facebook  twittear 

gentedigital.es/ Marcos Baile
22/4/2016 - 08:10

Este nuevo título pretende dotar a los profesionales de herramientas para la interpretación en lengua de signos, conocimientos profesionales sobre la comunidad y cultura sorda y sordociega, la discapacidad, así como herramientas profesionalizadas para la guía de interpretación de personas sordociegas. Ricardo Moreno, director de la Unidad de Atención a Personas Discapacitadas, ha sido uno de los pilares básicos para la puesta en marcha del Grado.

Destaca que, tras la desaparición del Ciclo Formativo Superior en Lengua de Signos este año, la ventaja que ofrecerá es "evitar que quede en silencio la formación de estos profesionales". Señala que actualmente existe una gran demanda de estos estudios, "tanto por el colectivo de personas sordas, como por los intépretes, que reclamaban desde hace tiempo que su profesión pasara a formar parte del catálogo universitario".

De este modo, la URJC, con presencia en Móstoles, Fuenlabrada, Alcorcón y Madrid, se une a los programas formativos que en este ámbito ya existen en prestigiosas universidades europeas como la Universidad de Hamburgo, el Trinity College de Dublín, o la Universidad de Bristol, entre otras.

CUATRO AÑOS DE GRADO
El proyecto docente estará dividido en cuatro cursos, con materias como la propia lengua de signos (española, catalana y el sistema internacional), ámbitos y técnicas profesionales, interpretación por áreas de conocimiento, así como herramientas y técnicas relacionadas con los productos de apoyo y recursos tecnológicos.

Por su parte, Miriam Pompa, intérprete de lengua de signos en la empresa madrileña Comunicados, ha sido una de las primeras interesadas en estos estudios. Reconoce que la formación universitaria dará más visibilidad al trabajo de los intérpretes y completará su formación, ya que "el ciclo superior, en cuanto a los ámbitos dónde interpretar, se quedaba corto". Sin embargo, destaca que cuatro años es excesivo, ya que la lengua de signos se basa en practicar. "Cada persona es diferente y su forma de hablar y comunicarse es diferente", explica.

Gente Digital en Facebook

Grupo de información GENTE · el líder nacional en prensa semanal gratuita según PGD-OJD
Desarrollado por Tres Tristes Tigres