"Satori en París", una rareza de Kerouac
Archivado en: Cuaderno de lecturas, "Satori en París", de Jack Kerouac
Tuve mi primera noticia de Jack Kerouac en una serie que la revista Star -una de las referencias fundamentales de mi mitología personal- dedicó a varios escritores heterodoxos bajó el título genérico de "Los padres del cordero". Hará ahora unos cuarenta años. No mucho después compré En la carretera en la librería Panorama de la calle de Gaztambide. Se trataba de una edición argentina, debida a Miguel de Hernani y publicada por Losada en 1975 bajo el título de En el camino. A excepción de La ciudad y el campo (1950), de la que sí había una traducción española de Ramón Margalef Llambrich, dada a la estampa en 1971 por Luis de Caralt, las versiones españolas de Kerouac aún estaban por llegar. Empezaban a hacerlo las de William S. Burroughs de Martín Lendínez -seudónimo de Mariano Antolín Rato- en Ediciones Júcar. Así como las de Allen Ginsberg, Gregory Corso y algún otro poeta beat, vertidos a nuestro idioma por Antonio Resines para la colección Visor de Poesía.
Publicado el 11 de diciembre de 2015 a las 18:45.